2016-09-09 仕事 ヘーゲルの翻訳をしていて、「der Organist in L-」という、他の本からの引用に躓く。旧訳は「Lのオルガン奏者」、英訳は「in L.」、仏訳は「de L.」で済ませている。しかし、どうしても引っかかるので、インターネットで原著にあたり、ほぼ二時間かかってようやく、架空の地名の頭文字らしいということが分かった。 暇がなければ、こんなことできません。